Jonathan Harker, a newly qualified English solicitor, visits Count Dracula at his castle in the Carpathian Mountains to help the Count purchase a house near London. Ignoring the Count's warning, Harker wanders the castle and encounters three vampire women;[a] Dracula rescues Harker, and gives the women a small child bound inside a bag. Harker awakens in bed; soon after, Dracula leaves the castle, abandoning him to the women; Harker escapes with his life and ends up delirious in a Budapest hospital. Dracula takes a ship for England with boxes of earth from his castle. The captain's log narrates the crew's disappearance until he alone remains, bound to the helm to maintain course. An animal resembling a large dog is seen leaping ashore when the ship runs aground at Whitby.

Lucy Westenra's letter to her best friend, Harker's fiancée Mina Murray, describes her marriage proposals from Dr. John Seward, Quincey Morris, and Arthur Holmwood. Lucy accepts Holmwood's, but all remain friends....Seward's old teacher, Professor Abraham Van Helsing

 

웨스턴의 글들은, 이름 에 출신지 에 가문에서 모든 게 드러나 그 작가의 의도 가. 그 작가의 마음 바닥이. 물론 나만의 이론이야 아주 정확한. 쟤들도 몰라 이런걸.

 

조나딴 하커, 과 미나 머리, 가 연인에 부부가 돼. 루시 웨스튼라, 가 하루에 세명에게 청혼을 받아 프로포절, 셋이 닥터 존 수워드, 퀸씨 모리쓰, 아떠 홈우드. 아떠 가 정혼자 가 돼. 

 

이 소설은 1897년 작품이야. 브램스토커 는 프로이트 를 몰라. 이 소설은 정신병원 의사 의 정신질환 심리소설이야.

 

청혼자 셋 은 친구여. 저 두 여자들은 19세 여. 남자애들은 20대 애들이야. 조나딴 은 클럭 서기 보조 에서 갓 쏠리시터 합격한 젊은애야. 저게 노땅들 이야기가 아냐. 심리소설에 역시나 모험이여 저게.

 

퀸씨 는 메사추세츠 의 대표 이름이야. 얜 미국인이야. 텍사스 인간으로 출현하는. 모험 과 개척의 상징 이야. 드라큘라 의 심장에 칼을 꽂는 것은, 신문명의 선두 의 미국 이 꽂는겨. 중세 를 죽이고. 

 

드라큘라 라는건, 중세 의 상징 이야. 중세 오컬트 의 상징 이야. 

 

인간 이란건, 인간의 문명 이란건, 호모사피엔스 에 이전 오스트랄로부터의 3백만년 을 탈출 하는 그 거대한 감옥은 말이지, 오컬트 여 오컬트. 이놈의 지긋지긋한 오컬트. 

 

여전히 이 조선 빠닥은, 오컬트 의 땅이잖니. 

 

기독교 나 불교 를 믿어도, 하나님 예수님 부처님, 산신님 용왕님 칠성님. 저건 말이야. 오컬트 여. 무당 천지. 이 조선 땅은 정말 지독한 미개의 땅이야 이게. 이재명이 이낙연이 김대중이 노무현이 문재인이 이런 애들이 너무나 너무나 잘 어울리는 땅이야. 박정희니 박근혜니 모두 무당들이야 이 조선  땅이란게. 

 

세속권력 대갈들이, 무당이여 저게. ㅋㅋㅋ. 

 

.

저기서, 총대장이 말이지, 존 수어드 의 스승 인 반헬씽 교수 야. 네덜란드 암스테르담 이야. 브램스토커 에겐, 암스테르담 이 세상을 만든거야. 이게 맞아. 근대 라는건, 네덜란드 가 만든거고 암스테르담 의 은행 의 크레딧 에서 시작하는겨 이게. 얘들에게서 오컬트 에서 벗어나는거야. 여기서 모럴이 시작이 돼. 이전 아담스미스 이야기 했지만, 저 크레딧 이란건 저기 상인들이 손해를 감수하고 시작한거야. 칼뱅 애들이야. 프로테스탄트 가 로마카톨릭 의 모랄리티 를 업그레이드 한겨. 얘들의 상업 정신 의 모랄 은 위대한겨. 이걸 증명한건 막스베버 의 프로테스탄트 와 자본주의 정신 이야. 캐피털리즘 이란건 너무나 너무나 위대한겨. 캐피탈리즘 이란건, 수메르 부터 로마로 이어지는 위대한 인간만의 사유이자 정신이야. 하치리 들은 이게 먼지 몰라. 도톱이가 완벽하게 똥이 되버리는 순간은 악어 라는 책이고, 런던 이란 도시를 철저하게 잘못 본 이유야. 어설프게 천년후의 러시아 만 바라보고 딸딸이치며 뒤진 겨 도톱이는. 

 

반 헬씽. 헬씽 가문이야. 이사람은 로마 카톨릭 이야. 

 

헬씽, 웃긴겨 이런 작명을 한게. 이 헬씽 은 neck 목아지 란 뜻이야. 헬싱키, 헬싱보리, 의 헬싱 이고. 

 

뱀파이어 에 드라큘라 를 죽이는 건 말이야, 심장을 임페일러 하고, 목아지를 짜르는겨. 피빨아먹는 목아지 의 송곳니 가 상징이지만. 

 

이 목아지 짜르는 인간이, 반 헬씽 이야. 

 

Øresund or Öresund (UK: /ˌɜːrəˈsʊnd/, US: /ˈɜːrəsʌn, -sʊnd, ˈɔːrəsʊnd/;[1][2][3] Danish: Øresund [ˈøːɐˌsɔnˀ]; Swedish: Öresund [œːrɛˈsɵnːd]),[4] commonly known in English as the Sound,[5] is a strait which forms the Danish–Swedish border, separating Zealand (Denmark) from Scania (Sweden). The strait has a length of 118 kilometres (73 mi); its width varies from 4 kilometres (2.5 mi) to 28 kilometres (17 mi). It is 4 kilometres (2.5 mi) wide at its narrowest point between Helsingør in Denmark and Helsingborg in Sweden.  

 

스위든 덴마크 의 저 해협 을 스위디쉬 오르쑨드. 데이니쉬 오르쑨. 영어도 그대로 따라. 저런 발음기호 가 아녀. 저기를 더 싸운드 라고 하는데, 점선 이 입구 출구 고, 저 길이가 118키로 란거야. 가장 좁은 구간이, between Helsingør in Denmark and Helsingborg in Sweden.  덴마크 의 헬씽거, 와 스위든 의 헬씽보리, 사이가 4키로 야. 

 

덴마크 헬씽거 가, 햄릿 무대 의 성 의 위치여. 

 

오르쑨드 다리 로 두 나라를 이을 때, 저 4키로 를 이은게 아냐. 저 아래 말뫼 에서 아마거 를 이은겨. 가운데 섬 밑에 인공섬을 만들고 덴마크쪽은 바다 지하철을 만들고. 

 

조선이랑 일본을 저리 이으면 크을나 ㅋㅋㅋ. 이들에겐 ㅋㅋㅋ. 스위든 과 덴마크 는 5백년 철천지 웬수 도 이런 웬수가 없거든. 쟤들에겐 네셔널리즘 이라는 정신병은 없거든. 

 

반일 이 정신병 인데, 네셔널리즘 이란 정신병 의 극동 정신질환인데 말이지. 

 

반일 선동놀이 하는 애들은, 저 정신병 이 아냐. 진심 인 이는 정신병 환자 인거고, 치료불가고, 대개들, 저 조선이나 국개의원짓이나 머 단체만들고 하는애들은, 돈이 되니까 하는겨. 정신병 상태에서 하겠니. 아, 이 조선땅은 반일이 돈이 되는군, 하면서 책팔이 정의팔이 하는거야. 쟤들은 정신병자 가 아니지 그래서. 

 

저게 모가지 란 뜻이고. 핀란드 헬씽키 도 끝부분 목아지 에 있는겨. 

 

돈을 대고 세속의 방패 역할 을 하는건, 아떠 야. 

 

Arthur "Art" Holmwood (later Lord Godalming) is a fictional character in Bram Stoker's 1897 novel Dracula.  

 

편한 사이에선 아트.로 부르는거고, 아빠가 죽어서, 로어드 고달밍 이야. 로어드 를 경 이라 번역하는건, 쪽빠리 피 라서 그래. 즉 이나라 모든 번역자 들 피에 쪽빠리가 스민겨. 그리곤 반일놀이로 해쳐먹는게 현실인거고. 

 

고달밍 이란건, 켄트 와 써씩스 사이의 애매한 지역이여. 여긴 켄트 애들과 색슨 애들의 시작이야. 아떠 왕 의 그 아떠 여. 얘가 잉글랜드 의 상징 이야. 그래서, 로어드 도 갖다 붙인겨. 루시 웨스튼라 가 청혼 받는 상대야. 웨스튼라, 아이리쉬 야. 아이리쉬 가 잉글랜드 를 선택하고, 뱀파이어 되서, 고달밍 이 눈물흘리면서 말뚝박아 죽이면서 천국 가는겨. 어이 아이리쉬 여, 네셔널리티 버리고 잉글랜드와 하나가 되자. 아이리쉬 인 브램스토커 의 무의식 이야 저게. 

 

Wilhelmina "Mina" Harker (née Murray)  

 

윌헬미나 머리. 빌헬름 네덜란드에 머리 스콧 이야. 미나 로 불러. 가끔 머리. 저걸 머레이. 이 영어 번역 책들이 너무나 머가튼건, 사람이름, 지명이름, 정말 너무나 개판이란거. 저 것들이 저게 영문학 교수 니 영문학으로 처먹는 년놈들이거든. 정말 저 지쩍 수준은 너무나 취약한겨 저게. 단 하나야. 철저 한 공부를 안해 이 인문학 애들은. 이꽈적 마인드가 전혀 없어. 이 조선 인문학들은, 정말 대충 대충, 구한말 외국인들이 평한 조선, 대충 대강 빨리빨리. 

 

여전한겨 이 인문학 들이. 

 

이여자도 네덜란드야. 끝에, 둘둘 씩 다닐때, 미나 는 반헬싱 이랑 가는겨. 네덜란드 끼리. 세상은 말이지, 네덜란드 가 만든겨 이게. 아떠 와 수어드 가 강으로 가고, 옆에 길따라 조나딴 과 퀸씨 가 가거든. 마무리를 이 조나딴 과 퀸씨 가 하는겨, 로어드 귀족 과 의사 가 죽이는게 아냐. 팔팔한 족보없는 잉글랜드 와 미국 의 오직 젊음 만 있는 두 사람이, 칼 로 죽이는겨. 드라큘라 를 죽이는건, 총이 아냐, 칼이 야 칼. 중세 는 중세식으로 처리 하는겨. 

 

.저런 이름 에 지역에 직업 을 부여하는 작가 의 무의식 이 참 웃긴겨. 

 

저런 이름의 속뜻이나, 저런 내셔널리티 들의 나눔 이나, 이걸 말이지, 브램 스토커 가 나처럼 알아서 일부러 스킴을 짜고 저렇게 쓴게 아냐 절대. 걍, 저렇게 쓰고 나누고 작동시키는게 웬지 자연스러운거야 작가 의 마음에. 

 

저 드라큘라 는, 명작이야.

 

아무도 몰라 아무도. 이 드라큘라 가 어떤 책인가를. 

 

We learn from failure, not from success! 

 

우리는 실패에서 배운다, 성공에서가 아니고!

 

아 여기 문장들 좋더만. 

bloofer lady.

Jean-Martin Charcot (French: [ʃaʁko]; 29 November 1825 – 16 August 1893 

 

장 마르탱 샤르코. 최면 과 히스테리, 최면 이란걸 샤르코 로 이 사람은 본건데, 샤르코 는 후발주자고, 근대신경학의 창시자. 

“Professor, let me be your pet student again. Tell me the thesis, so that I may apply your knowledge as you go on. At present I am going in my mind from point to point as a mad man, and not a sane one, follows an idea. I feel like a novice lumbering through a bog in a mist, jumping from one tussock to another in the mere blind effort to move on without knowing where I am going.”
“That is good image,” he said. “Well, I shall tell you. My thesis is this: I want you to believe.”
“To believe what?”
“To believe in things that you cannot. Let me illustrate. I heard once of an American who so defined faith: ‘that faculty which enables us to believe things which we know to be untrue.’ For one, I follow that man. He meant that we shall have an open mind, and not let a little bit of truth check the rush of a big truth, like a small rock does a railway truck. We get the small truth first. Good! We keep him, and we value him; but all the same we must not let him think himself all the truth in the universe.”
“Then you want me not to let some previous conviction injure the receptivity of my mind with regard to some strange matter. Do I read your lesson aright?”
“Ah, you are my favourite pupil still. It is worth to teach you. Now that you are willing to understand, you have taken the first step to understand.  

 

수워드 가 반헬싱 에게, 나는 아무것도 모르는 신입같다 여기저기 떠다니며 방황하는. 어디로 가는지 모른채 눈감고 가는. 

 

그거 좋은 이미지야. 좋은 비유인걸. 내 주제는, 내 의도는, 이거야, 나는 너가 믿기를 원해. 

 

나는, 어떤 미국인이 페이뜨, 믿음 을 규정하는걸 들었는데, 믿음이란건, 진짜가 아닌것을 우리가 알고있다고 믿게 하는 기능, 이다, 라고. 그가 말하고자 하는건, 우리보고 오픈마인드를 가져야 한다는거야, 그래서, 작은 진리 가 큰 진리 의 돌진을 막지 못하게 하란거야, 마치 작은 바위가 철도의 기차를 막으려는 거처럼. 우리는 일단 작은 진리 를 갖고는 있어. 좋다 이거야! 우리는 그걸 지녀, 그리고 그걸 귀하게 여기긴 해. 그러나, 똑같이 말이지, 우리는 그 작은 진리가 그 자체로 우주의 모든 진리 라고 생각하게 해선 안돼.



Byron excepted from the category, jealousy.
“And prove the very truth he most abhorred.” 

 

바이런 의 문장, 그가 가장 꺼려하는 바로 그 진실 을 증명하라. 질투 의 감정이고 바람피는 여자를 확인하는건데. 

 

사람들이 가장 무서워 하는건, 웃기게도, 진리 라는 진짜 라는 트루뜨 여. 

 

조선 만세 민족 만세 를 절대 못버리고 민주 만세 정의 만세 를 못버리는건, 자기들이 믿었던 게 하수구 에 똥 에 자기들 우상이 ㅇㅇㅇ였다는 걸 확인해보라고, 얼마나 무섭겠니. 자기 인생을 부정하는겨. 

 

저기글은 무서워서 못봐요

 

라는 게 정확한 의미는, 진리를 무서워 하는 생체 의 무의식적 드러냄 이야. 

 

로어드 바이런 은, 아빠 가 미친 잭 에 선장이고, 로어드 라는건 결혼으로 갖고 와서 취한거고. 얜 내반족 이라고 얘 오른발이 왼쪽으로 획 휜겨. 태어나면서 기형 이야. 

 

Anne Isabella Noel Byron, 11th Baroness Wentworth and Baroness Byron (née Milbanke; 17 May 1792 – 16 May 1860), nicknamed Annabella and commonly known as Lady Byron, was an English mathematician and the wife of poet George Gordon Byron, more commonly known as Lord Byron.  

 

부인 이 안나벨라 인데, 수학자야. 네살 어린. 결혼 일년만에 이혼하거든. 바이런 이 정신적으로 문제가 있어 얘가. 부인이 바람피는 줄 알거든. 팩트로 오해 인거고. 부인 이 보기에, 바이런 은 근친 이야. 바이런 의 세살 위 누나 가 배다른 누나여. 둘이 딸이 있어. 근친으로 생긴 딸로 봐 이건. 

 

저 바이런 부부의 딸이 에이다 킹, 이야. 최초의 프로그래머 고 컴퓨터 시조새셔. 찰스 배비지 와 같이 일한. 

 

이 잉글랜드 여자들이란건, 정말 어마어마한 여자들이야. 

 

이 조선 애들이나, 여자 가 후지냐 남자가 후지냐 논쟁하지만, 참 후진 년놈들 끼리 누가 더 똥인가 싸우는거거든. 

“I shall cut off her head and fill her mouth with garlic, and I shall drive a stake through her body.” 

 

감염된 루씨 를 죽이는대사 인데, 머리를 짜르고, 입에 마늘 을 처넣고, 몸에 말뚝을 박아야 해. 

 

이 말뚝 박는 행위 가, 임페일러 이고, 이게 블라드3세 의 주특기여. 하던 짓 그대로 죽이는겨. 이 블라드3세 란 인간은 정말 골때리는 캐릭이야. 메메드2세 란 이는 어마어마한 이야 이전 예전에 말했듯이. 동서양의 모든 책을 다 꿴 인문학자야 얜. 더하여, 전투할땐 스스로 암벽타서 같이 참전하는 인간이야. 콘스탄티노플 을 정복 한 인간이고, 이런 인간이 수십만이 처들어온걸 말이지, 야습 해서, 다 말뚝 박은 인간이 이 블라드3세여. 메메드2세 는 얘한테 죽을뻔했어. 무서워서 돌아서리 크림반도 가서 구경하고 정벌했다미 자랑질 하는겨 메메드가 와서는. 


if it be anything in which my honour as a gentleman or my faith as a Christian is concerned,

 

아떠 가 못믿는걸 믿게 되면서, 얜 작위받은 로어드 야. 반헬싱 교수, 나에게 젠틀맨으로써의 명예 와, 그리스도초서의 믿음 에 관련되는 것이 다치지 않으면, 약속하리다. 

 

얘들은, 이 약속 에 목숨 걸고, 명예 에 목숨걸어. 모든 리터러쳐 야 얘들의

 

동양에 조선들 글에서는 전혀 볼수 없는 거야. 이 조선글들은, 아 똥이야 똥. 

“The Host. I brought it from Amsterdam. I have an Indulgence.”

 

성체 라고 번역되는건, 더호스트, 더쎄이크리드 웨이퍼. 웨이퍼 가 와플 이고 벌집모양 원판 이야. 나는 인덜전스 가 있다. 인덜전스 란건, 로마카톨릭만의 용어야. 인덜지 란건 마약같은 초강력에 빠지는겨. 이전엔 애착에 러브야. 러브해서 널 구원해준다 는 면죄부 로 교회용어로 쓰는거고. 반헬싱 은 로마카톨릭 에서 인덜전스 를 부여하는 위치 의 인간이야 그래서 더호스트 웨이퍼 를 갖고 있어. 

The figure stopped, and at the moment a ray of moonlight fell upon the masses of driving clouds and showed in startling prominence a dark-haired woman, dressed in the cerements of the grave. We could not see the face, for it was bent down over what we saw to be a fair-haired child
The sweetness was turned to adamantine, heartless cruelty, and the purity to voluptuous wantonness


; when she advanced to him with outstretched arms and a wanton smile he fell back and hid his face in his hands.
She still advanced, however, and with a languorous, voluptuous grace, said:—

“Fifty cases of common earth.”
“such-like as yourself, squire,” 

 

스콰이어, 젠틀맨, 톰존스 를 보면, 나는 이름 뒤에 젠틀맨 이 붙는 사람이야. 로렌스 스턴 의 제목에 이름 뒤에 젠틀맨 을쓰고, 스콰이어 도 이름 뒤에 써. 저걸 호칭 으로 쓰지는 않아. 명함 에 자기 이름 뒤에 붙이는겨 저런건. 스콰이어 니 젠틀맨 에 대한 호칭은 18세기 지나면서 무게가 쎈겨 이건. 

The name "Nosferatu" has been presented as an archaic Romanian word,[citation needed] synonymous with "vampire". 

 

노쓰페라투, 뱀파이어 와 동급 의 단어야. 여기에 나오는. 

He must, indeed, have been that Voivode Dracula who won his name against the Turk, over the great river on the very frontier of Turkey-land. 

 

정확히, 뒤에가서, 대사로, 드라큘라 보이보드 라고 찍혀. 블라드3세 여 이건. 얘들은 호칭을 그대로 써 소리나는대로. 보이보드 를 프린스 니 안써. 얘들 가장 잘못된 번역이, 러시아 의 크냐즈 들을 프린스 라고 번역하거든. 이걸 받아서 일본애들이 공작 이라고 해. 도톱이 글의 공작 이란것도 보믄 크냐즈 여. 쟤들은 전혀 공작 이 아냐. 걍 일본님들이 공작 이라니까 공작 인가부지 해대는거지. 

In the records are such words as ‘stregoica’—witch, ‘ordog,’ and ‘pokol’—Satan and hell; and in one manuscript this very Dracula is spoken of as ‘wampyr,’ which we all understand too well.

Lord Godalming stood up. “I can be of some use here,” he said. “I shall wire to my people to have horses and carriages where they will be most convenient.” 

 

말과 캐리지 는 아떠 가 돈대는거야. 캐리지 는 마차 이고, 여분의 말들도 같이 수배를 해야 해. 여분의 말들은 맨몸으로 따라오는겨. 교대 시키는겨 먼길 갈때 말들을. 코치 는 역마차 이고, 개인마차 는 캐리지 나 카트 를 써. 캡 이란게 전세 마차 번역하지만, 저당시 택시 마차 가 캡 이야. 얘들은 이런 단어가 엄격히 구분해서 쓰여 원문들을 보면. 

It seems to me that we ought to take cabs when we go south or east; 

 

우리는 캡을 타야해. 이건 택시마차야. 

On your forehead I touch this piece of Sacred Wafer in the name of the Father, the Son, and——”
There was a fearful scream which almost froze our hearts to hear. As he had placed the Wafer on Mina’s forehead, it had seared it—had burned into the flesh as though it had been a piece of white-hot metal.

쎄이크리드 웨이퍼. 더호스트. 

 

드라큘라 에서 유치한건. 저 빵조각 을 왼손으로 들고 물러가라! 상자 의 흙들을 정화 한다는게 먼가 보믄, 걍 저 웨이퍼 조각 하나를 흙위에 놓는게 정화야. 십자가 를 들이밀면 무서워해. 

 

유치한 행위 지만, 저게 말이지, 오컬트 를 자기들 그리스도 로 쫓아내는거야.

 

쟤들의 그리스도 라는건, 19세기 에 오면 말이야, 이건, 극동바닥의 하나님 예수님 지랄하는 그런게 아냐. 

 

유럽 성당에 들어가면, 조선에서 교회 다닌 감수성 있는 사람이라면, 유럽 성당에 들어가면 말이야, 눈물이 주루루루 흘러. 니덜은, 뭔말인지 모를꺼야. 왜냐면, 니덜은, 너무나 후진 인간들이거든. 

 

그리스도 라는 쟤들이 쌓아온 신학 으로 오컬트 를 쫓는 상징놀이야 브램스토커 가 주장하는. 

 

마늘 이란건, 흡혈박쥐 로 생긴 병이 공수병 이란거고 이 공수병에 마늘이 잘든다기에 이걸 써먹은겨. 

 

Taking from his box a piece of the Sacred Wafer he laid it reverently on the earth, and then shutting down the lid began to screw it home, we aiding him as he worked.

“And now, my friends, we have a duty here to do. We must sterilise this earth, so sacred of holy memories, that he has brought from a far distant land for such fell use. He has chosen this earth because it has been holy. Thus we defeat him with his own weapon, for we make it more holy still. It was sanctified to such use of man, now we sanctify it to God.”

At length we saw a four-wheeler drive up. Out of it, in leisurely fashion, got Lord Godalming and Morris; and down from the box descended a thick-set working man with his rush-woven basket of tools. Morris paid the cabman, who touched his hat and drove away.

The Scholomance[a] (Romanian: Șolomanță [ʃoloˈmantsə], Solomonărie [solomonəˈrie]) was a fabled school of black magic in Romania, especially in the region of Transylvania. 

 

숄로만차 라는 학교 가 나오는데, 걍 픽션 의 학교야. 해리포터 의 학교 는 이 숄로만차 에서 갖고 온겨. 

Festina lente may well be his motto

 

페스티나 렌테, 페스티나, 라는건, 서둘러라! 라는 2인칭 명령형이고, 렌테 는, 천천히 라는 부사 야. 천천히 서둘러라. 바쁠수록 돌아가라 여. 이게 드라큘라 모토래. 

Bermondsey  Mile End

—that you must destroy even as you destroyed the false Lucy so that the true Lucy might live hereafter; but it is not a work of hate. That poor soul who has wrought all this misery is the saddest case of all. Just think what will be his joy when he, too, is destroyed in his worser part that his better part may have spiritual immortality. You must be pitiful to him, too, though it may not hold your hands from his destruction.”

He have infect you—oh, forgive me, my dear, that I must say such; but it is for good of you that I speak. He infect you in such wise, that even if he do no more, you have only to live—to live in your own old, sweet way; and so in time, death, which is of man’s common lot and with God’s sanction, shall make you like to him. This must not be! We have sworn together that it must not. Thus are we ministers of God’s own wish: that the world, and men for whom His Son die, will not be given over to monsters, whose very existence would defame Him. He have allowed us to redeem one soul already, and we go out as the old knights of the Cross to redeem more. Like them we shall travel towards the sunrise; and like them, if we fall, we fall in good cause.” He paused and I said:—

Galați (UK: /ɡæˈlæts/, US: /ɡɑːˈlɑːts(i)/,[5][6][7] Romanian: [ɡaˈlatsʲ] (About this soundlisten); also known by other alternative names) is the capital city of Galați County, in the historical region of Western Moldavia, in eastern Romania

Of course it may not be either the Sereth or the Pruth, but we may possibly investigate further. 

 

바르나 에서 다시 옮겨서, 갈라티 로 가는데, 갈라티 가 지금 몰도비아 와의 경계 의 강으로 들어간 항구도시야. 프루뜨 강이 흘르고, 프루뜨 상류에 쎄레뜨 강이 지류 야. 

There is much to be done, and other places to be made sanctify, so that that nest of vipers be obliterated.”

Veresti

the Sereth and then the Bistritza at its junction 

 

쎄레뜨 강을 거슬러 오르면 비스트리차 에 닿아. 이 비스트리차 는 시작의 그 비스트리차 와 달라 이게. 브램스토커 가 이건 정확하게 지명을 오판 한거야. 저 비스트리차 는 강이고 조나딴의 비스트리차 는 왼쪽의 기차역 종착지고. 

 

저길 지명 하나하나 확인해서 보면 재밌어. 아니, 지명이 어딘지 확인이 되어야 읽혀 모든 글이란게. 


The Bistrița (Romanian pronunciation: [ˈbistrit͡sa] (About this soundlisten); also called as Bistrița Aurie or Bistrița Moldoveană; Hungarian: Aranyos-Beszterce) is a river in the Romanian regions of Maramureș, Bukovina and Moldavia (most of its length). It is a right tributary of the river Siret.

But, on the instant, came the sweep and flash of Jonathan’s great knife. I shrieked as I saw it shear through the throat; whilst at the same moment Mr. Morris’s bowie knife plunged into the heart.
Kukri knife 

마지막 드라큘라 를 죽일때, 조나딴 의 쿠크리 칼 이 목을 짜르고, 미국인 퀸씨 가 심장을 보위 칼로 찔러. 

 

쿠크리 는 잉글랜드가 동인도회사 세워서 인도애들과 싸울때 알게 된 칼이고, 보위 칼은 미국애들이 북미가서 만든 칼이야. 

 

(Jane) Emily Gerard (7 May 1849 – 11 January 1905) was a Scottish 19th-century author best known for the influence her collections of Transylvanian folklore had on Bram Stoker's 1897 novel Dracula.  

 

드라큘라 의 트랜실베니아 에, 뱀파이어 를 접목시킨 건, 에밀리 제라드, 스콧 작가 야. 여자고. 숄로만차 라는 흑마술학교 도 이여자 가 창조 한거야. 해리포터 는 이여자 한테 저작권이 있는겨. 브램 스토커 가 가장 깊게 본 책은 이여자 이야기야. 

 

Emily Gerard was born on 7 May 1849 at Chesters, Jedburgh, Scotland, the oldest daughter of Colonel Archibald Gerard (1812–80) of Rochsoles, Lanarkshire and Euphemia Erskine (1818–70), daughter of the inventor Sir John Robison (1778–1843).   

 

스콧 제드버러 태생. 아빠는 커널 이고 엄마는 발명가 의 딸이야. 이 족보 가 올라갈수록 빵빵해 이 여자가. 

 

 The Gerard family lived in Vienna from 1863 to 1866, during which time Emily began a life-long friendship with Princess Marguerite de Bourbon, whose family had been friends with the Robisons since the Scottish exile of Marguerita's great-grandfather, Charles X.[3][4] She was home-schooled until she was 15, when she continued her education studying European languages at the convent of the Sacré Coeur at Riedenburg in Austria for three years.   

 

1863. 14세 부터 3년간 가족이 비엔나 에서 살아. 이때 친구 가, 부르봉의 마가렛. 이 여자는 파르마 공작의 딸이고, 엄마 부르봉 은 샤를10세 의 딸인겨. 샤를은 목짤린 루이16세의 동생이고. 집에서 교육받고, 유럽 언어들을 여기서 배웠어. 그리고 돌아갔다가, 나이 20에 오스트리아 로 와. 결혼을 폴란드 기병장교 랑 해. 언니 가 먼저 오스트리아 남자랑 결혼하고, 둘이 이전에 같이 소설을 써. 언니 따라서 이쪽 남자 와 결혼을 한겨. 

 

In Salzburg on 14 October 1869, Gerard married Ritter Miecislaus von Laszowski (Polish: Mieczysław Łaszowski), a Polish cavalry officer serving in the Austro-Hungarian Army, who was 20 years her senior.[5] She had two sons. She was joined by her sisters in 1870, following the death of their mother.[1] As a result of their marriages, the sisters' subsequent novels were often set in Eastern Europe. The Gerard brothers also made contributions to the siblings' literary output, collectively adding up to nearly 60 books and novels. Both brothers were considered sufficiently noteworthy to be listed alongside Emily Gerard in Black's Who Was Who, 1897–1916 (1953). Subsequent to her marriage, she was variously referred to as Emily Gerard, Mrs de Laszowska, Emily Laszowska, or Emily de Laszowska Gerard.  

 

스콧 의 두 자매들이, 오스트리아 에 사는거야. 제라드 는 스무살 연상 의 폴란드 기사 에 시집가고. 제라드 자매들의 남편들이, 마누라들에게 이쪽 책들을 소개시켜 줘. 동유럽 을 스콧여자들이 이때 글로 접하는겨.  

 

Gerard's novels frequently centred around European characters and settings. She used her time spent in Hermannstadt and Kronstadt to write about the culture and landscape of Transylvania.[1] Her familiarity with Transylvanian folklore came about as a result of her husband being stationed in the towns of Hermannstadt and Kronstadt from 1883 to 1885.[6] Her book The Land Beyond the Forest (1890) and essay "Transylvania Superstitions" is credited with inspiring Bram Stoker to write Dracula.[1][7] The latter publication also introduced Stoker to the term "Nosferatu" to describe the undead. 

 

제라드 가, 1883에서 삼년, 34세. 때 헤르만슈타트 와 크론슈타트 에서 지내. 여긴 카르파티아 골뱅이 감싸는, 말편자 안쪽 제일 깊숙한 곳이야. 그야말로 진짜 모든 오컬트 가 모이는 곳이 여기여. 드라큘라 성 보다 아래 고, 여기가 작센 들이 프랑코니아 에서 이주해서 사는 곳이야. 8백년 넘은겨 작센들이 여기 온게. 여기서 제라드 가 온갖 미신 을 다 듣보는겨. 

 

제라드 의 생생한 글들이, 브램스토커 가 찾아낸 블라드3세 와 접목된게 드라큘라 란 글이고, 오컬트 를 끝내는 끝내자는 위대한 명작이야 이건. 

 

오컬트 , 내가 찾아낸 테마 인데, 이 오컬트 에 쩔고 쩔은 조선 애들은, 먼말인지 몰라 이 오컬트 란게. 

 

저 모든 교회 짓들이, 오컬트 판이고. 

 

드라큘라 재밌다 저거. 저런 이야긴 세상 누구도 못하는겨 이 멍충이덜아. 감격하미 듣봐. 

'세계史' 카테고리의 다른 글

463. 아이언 헨리 v2  (1) 2021.12.13
462. 세상은 화면이고 화면은 생각이다 v2.  (3) 2021.12.12
바토리 에르제벳 Báthory Erzsébet  (2) 2021.12.11
Jack Sheppard  (0) 2021.12.10
드라큘라 1  (0) 2021.12.09

+ Recent posts