아 이책 너무 벅찬데. 앨리스 두권 에 이어 이 하이디. 앨리스는 상상의 이야기 속이지만, 그야말로 수학적 이면서 이퀴보케이션 등의 말놀이에 고급적 유머에, 이건 절대 전혀 아동용 이 아냐. 세계 탑 백 에 난 이걸 꼭 넣어야 겠어. 나중에 내가 세계 탑 백 을 뽑아주께 그야말로 제대로된. 세계 모든 리터러쳐 의 탑 벡. 더하여 세계 모든 소설글들의 답 백. 이게 영미애들 선정한 것 보믄, 너무나 비비시적 이고 미국 민주당 적이야. 절대 동의를 못해주겠어 난 저런 선정된 것들에 대해. 

이 나라는 저런 것 선정할 안목 은 전혀 없어. 일단 지들이 번역도 없고 보지도 않은 책들을 선정을 해. 보지 도 않고 번역 도 안되고 덜 된 책을 지들 무슨 어느대학 선정 어쩌고. 그야말로 웃긴데. 더하여 이스턴 책들은 필독서 에 넣는거 아니다. 양심이 있어라 좀. 특히나 명나라 이후 의 중국서. 그리고 조선 책들. 조선 책들 은, 오직 현진건 과 채만식 을 쳐주겠다. 나도향도 약간? 아니다 구질구질하다 나도향. 

일단 말야, 이름 그 자체에 캐릭들이 다 있는겨 특히나 웨스턴 책들은. 내가 그대들에게 그야말로 리터러쳐 읽는 것을 아주 기본부터 말해주는겨 이거. 아~무도 모르고 말못하고 세상 어디에서도 안가르치는 거야. 하물며 웨스턴 에서 조차도. 귀하게 듣봐 나의 모~든 말글은. 안목있는 자여! 그대들은 내 글들 따라오는 진짜들 대여섯에 더하여 합이 십여명. 그대들이 나의 벗들이다. 

 

Originally a Swiss German diminutive of Adelheid

From Old High German Adalheidis (from adal (“noble”) + -heit (“nature, character”)), popularized by Adelaide of Italy, a 10th-century Frankish saint and wife of Otto the Great. Cognate to English Adelaide and AliceDoublet of Alice.

하이디 란 이름은. 아델하이트 를 줄인 스위스 게르만어.여. 스위스 게르만어란 것은 게르만어의 스위스 다이얼렉틱 방언 이란거고. 말이란건 지역에 따라 변해, 사람 얼굴도 모습도 땅과 하늘에 따라. 아 내 예전 일할때 최고 회사 인 ㅂ 회사 애들이랑 플젝한적, 두명이 교포애인데 그중 한명은 혼혈인줄, 전혀 아녀 오직 한국산 핏줄인데, 어릴때부터 미국땅에서 나아서 산겨, 누가 쟬 한국인이래. 아 땅하늘 의 영향이란 저런 거 구나 를 알게됨. 

아델 이전썰, 앨리스 이름 할때. 시작이 아달. 귀함 이고 하이트 가 영어로 hood 정신 후드 여. 성질. 모두 게르만어고. 브리튼 가수 아델 이름이고 귀한여자여 그여가수는. 이게 영어로 가서 앨리스 가 된겨. 

 

이 소설은 루이스 캐롤 의 앨리스의 어드벤처 가 1865. 거울나라의 앨리스 1871. 나오고 십년 후 1881년 에 나온겨. 이건 분명히 요한나 슈피리 가  앨리스 소설들을 보고 낸 것임에 아주 틀림없어. 이런 이야긴 전혀 없지만. 분명해 이건. 

루이스 캐롤의 앨리스 는 상상속 이야기야. 이거 명작이야 두권의 앨리스는. 애들 책이라고 진짜루 말야 우습게 보지말어. 가장 가장 기본이야 동화책은. 책들 볼때 가장 기본적으로 우선적으로 접할 것은, 신화 다음에 동화 야. 이 두개 없는 글읽기는 전혀 의미 없어. 그리스 비극 들 모르는 애들은, 야 야 걍 꺼져. 이땅 지식층 대부분이 얼마나 얼마나 무식한지 아니 니네. 일리아스 오뒷세이아 아이네이스 를 본 적도 내용 도 모르는 애들은, 마이크를 주면 안돼. 권력에 앉히면 안되고. 인사 채용 기준으로 삼도록 해. 

아델하이트. 귀함이라는 속성을 갖은 캐릭이야. 애칭으로 하이디.라고 스위스 에서 부르는겨. 하이디 의 세례명 이고 본명이고, 죽은 엄마 이름이야. 하이디 부모가 한살 때 다 죽어. 아빠 가 목수 였다가 사고로 죽고 그 충격으로 엄마 가 죽고 이모와 외할머니에서 크다가 외할머니도 죽고 이모가 키우다가 프랑크푸르트에 일자리 생겨서 친할아버지한테 맡긴거야 나이 다섯 에. 

 

하이디 의 콸리티 는 귀함. 노블 이야. 아달. 아델. 그 정신 하이트 로 뭉친 아이야. 

영어 가 아닌 독어로 봐야 할듯해. 영문 번역도 영어화 한거거든. 달라 이게 이름들 호칭들 조차도 영어로 된것이. 한글번역은 영어화 된 번역이야. 

Geissenpeter. 페터 로 번역되었는데, 가이슨피터. 가이쓰 가 goat 고트 염소.고. 독어도 피터 로 읽어 요즘. 염소치는 피터 여. 베드로. 

 

이 하이디는 말야, 신약의 완벽한 재해석이야. 아 이 요한나 슈피리, 정말 깊은 여자다 이여자. 자서전 내라는거 거부한 여자. 이런 사람들이 진짜여 이게. 이전에 보인 프린스 외젠. 이 웨스턴에 진짜 인 인간들이 참 많아. 사람들이 모르는. 

 

갑자기 생각난건데. 사람들이 모른다 하는 내 말에. 

James S. Gale (February 19, 1863 – January 31, 1937; in modern Korean 제임스 스카스 게일, in old Sino-Korean characters 奇一 (기일)) was a Canadian Presbyterian missionary, educator and Bible translator in Korea.  

 

제임스 게일. 이사람이 조선땅 구한말에 와서, 1889. 26세. 영국 으로 돌아간게 1927. 64세. 40년 가까이 자기 모든 인생을 조선땅에서 살아. 저 그야말로 똥 천지 빠닥 조선에서. 당시 세상에서 가장~~ 비참한 땅. 아프리카 보다 도 못한땅. 아, 나는 그리 생각안하는데, 나는 아주 위대한 조선 이라 생각하는데 저때 서양애들은 하나같이 저런 소리를 해 백인우월주의 시선으로. 프레스비테리언 들은 말야, 이사람 동상을 세워야 해 니들 분파놀이 하기 전에. 

난 루터 를 싫어해. 루터 는 교회 가지 말라 여 시작이. 농민전쟁 때 농민들 사탄 규정하며 사탄 죽이라 다 죽었다 오메 내 말에 성령이 부여된겨 영주들이 농민들 다 무찌른건.  당시 글들 보면 또라이 도 이따위 쌩 또라이도 없어 이게. 쏠라 피데 해 대민서리 얘 시작은 교회 가지 말라거든. 그러다가 , 지가 권력이 되니까 지 교회 세운겨. 

프레스비테리언 칼뱅. 천하에 이따위 . 미구엘 세르베토.를 이단 규정하며 완벽하게 프레임 씌워서 죽인 애. 이전 썰. 츠빙글리 가 위대한겨. 츠빙글리 여 츠빙글리. 칼뱅 의 이름으로 죽은 츠빙글리 가 칼뱅 에 들어간겨. 칼뱅은 너무나 너무나 후져. 더하여 초강력 예정설. 핵심이여 이게 칼뱅 만의. 이미 구원 될 애들 정해졌어 천지창조 전에. 이딴 건 알고서리 믿든 말든 해라. 

제임스 게일. 이나라에 가장 많이 번역되고 팔리는 책이 먼지 아니? 천로역정 이여. 이 제임스 게일이 번역한겨 한글로. 춘향전 등 영역해서 알린사람이고. 조선 땅에서 지금 제임스 게일 아는 인간 있니? 아 욕 취소. 이사람은 교회 사람 이전에 조선 문화를 세계에 알린 사람이야. 동상 세워줘야 해. 아~~무도 몰라 이런사람. 똥천지 조선에 와서 40년 있다가 영국 가서 10년 쓸쓸히 살고 죽은겨 나이 74세에. 

이전 거 소록도 수녀님들 이냐 노르웨이냐 어디냐. 그냥 소리도 없이 왔다 가.

 

저들의 모랄 이란건 말야, 상상 을 초월해 이스턴 과는 이게 차원이 달라 이게. 쟤들은 동남아 에 흑인 들 입양하잖냐? 연예인들이? 한국땅은 가장 많이 애들 버리는 나라였잖냐? 그들을 다 받아준건 웨스턴 애들이야. 지금 이 나라 연예인중 동남아 흑인 애들 입양해서 키우는 애 있니? 

 

웨스턴 욕질 밖에 할 줄 몰라. 

제임스 게일. 은 정말 조선 땅에서 동상 세워줘야해. 국사책에서 갈키야 하고. 국사 에 동상 좋아하는 애들이잖니 이 땅바닥은. 땡중 디져서 거대한 동상 세운거 보믄. 이땅에 땡중 인물은 없다. 단 하나도. 아니 걍 1퍼 라 해두자 욕처먹으니 ㅋㅋㅋ. 하물며 목사. ㅋㅋㅋ. 열심히들 다니십시오. 

아 이거 한 제목에 다 못쓰겠는걸. 간만에 세계사 글질이라. 잡설이 많아지네.

저 루터 칼뱅 츠빙글리 이야기들 모두 팩트. 이전 너무나 찐하게 씨리즈로 설명. 중복피함. 

 

왜 이 이야길 했니. 가이쓴피터. 베드로, 신약. 이 하이디 는 말야 신약의 재구성이야. 아 내 이거 보다가, 지저스 의 피터 아릇슨 그림 마르타 마리 자매이야기에 탕자 이야기가 이해가 된건데. 

내가 이걸 1주전에 봤으면, 절대 절대 이걸 이해를 못했어. 물론 이해했다 하겄지. 아니야 그건 이해한게. 쿠욱 찌르는 게 닥아와야 안거란다. 저 탕자 이야기를 하이디 가 나중 동화책 목동 이야기로 된 거로 캐릭만 바뀐걸 할아버지 한테 읽어주거든. 할아버지 가 세상을 버린 이유 의 이야기를 하이디 가 하는겨. 할아버지 인 알프스 삼촌이 저 때서야 눈물을 흘려 남들 탓 한 자신을 후회하며. 자기의 잘못을 알게 돼. 자기 이야기거든 저게. 회피했던. 

저기서 중심 이야기 문단은 클라라 할머니 의 긴 문장 인데, 나중 보고. 

염소치기 피터. 는 베드로 잖아. 베드로 란 인물은 어부고, 일자 무식이여 이사람은. 베드로의 눈물 . 기억나냐? 이전 썰. 베드로는 어찌보믄 배신자 유다 못지않게 나뽀. 그 참회의 눈물. 그리고도 순박함. 완벽히 이 캐릭을 가이쓴피터 에게 갖고 오고 이름도 피터 로 지은겨. 

Alpöhi, der Grossvater 

알프외히. 직전 글 썰. 넘어가고. 데어 그로쓰파터. 할아버지. 할아버지 라는건 하이디 와 프랑크푸르트 사람들이 부르는 호칭이야. 마을사람들 모두에겐 할아버지는 알프외히 라는 알프삼촌 일 뿐이야. 하물며 피터 도 알프삼촌 이야. 이걸 나중 할아버지가 세상버린걸 미안해 해서 교회를 가거든 하이디 를 데리고, 마을사람들이 할아버지 오네 할아버지, 라고 번역을 해대는데 어디서는. 절대 그리 번역하믄 안돼. 원문은 알프삼촌 이야. 이런 번역 주작질이 정말 너무한겨 이거. 지들 멋대로여. 너무나 흔해 이런게 이땅 번역에. 

Klara Sesemann

클라라 제제만. 시작할때 하이디 는 다섯살. 이야. 가이쓴피터 는 11세여. 하이디가 2년 지나고 이모 데테 손에 끌려서 할아버지댁에서 프랑크푸르트 로 갈때가 일곱살이야. 이때 클라라 는 12세여. 그럼 이때 피터 는 13세 고. 이게 뒤로 가면서 작가 가 나이계산을 잘못한건지, 뒤에 가면 이건 꼬마애들 이 더이상 아녀. 하이디는 저기서 이년여를 지내거든. 9세 가 넘어. 클라라 에 피터는 중학생 나이여 후반부로 가면. 세월 더 지나서 클라라 가 15세 16세 로 봐야해. 더이상 말야 꼬마가 아녀 저때. 저걸 그림 그리며 꼬마 애들의 모습으로 그리는데. 그리보면 안돼. 그래서 클라라 아빠 제제만 이 막판에 걸어오는 클라라 의 금발 모습을 볼때 자기 부인 을 떠올리거든. 이미 클라라 는 성숙한겨 마지막 서술부분에선. 하이디 도 열살이 넘은겨 뒤로 가면. 

클라라 라는건 clear 클리어 여. 라틴어고. 제제만 의 제제 라는건, sese 라틴어 쎄쎄. 여 이게 쎌프 재귀대명사접사여. 그 자체야. 제제만 이란건 사람그자체. 진짜사람 이란겨. 진짜 사람다움 이고. 클라라의 아빠 는 진짜 사람답걸랑. 진짜 남자답고. 나쁜말을 들어도 이면을 알아. 모습을 보면 뒷배경을 알고. 클라라 는 다리하나 못쓰는 휠체어신세 에 병약자 로 나오지만, 내면은 클라라, 깨끗한거야. 

Herr Sesemann

헤어 제제만. 헤르 보다는 헤어 로 읽어. 영어 로 미스터. 이고 썰. 이야. 미스터 킴. 이면 독어는 헤어 킴 이야. 헌데 이게 끕이 다른겨. 독어의 헤어 는 미스터 보다 훠얼 씬 높은 말이야. 

미스터 미쓰 라는건, 마스터 여. 마스터 라는건 주인 이 아냐. 이런 말 조차 이스턴 웨스턴 이 전혀 다른걸 동일시 하는 번역이거든. 웨스턴 은 주인노예 가 아녀. 웨스턴에 노예 라는 관념은,거의 없어 중세에. 정복왕 윌리엄이 아일랜드 가서 노예시장을 보고 분개해서 없앤 사람이야. 노예 라는건 고대 그리스 로마 때 이야기여 이건. 더하여 중세 가면 이슬람 애들의 흑인노예사냥, 슬라브 가 슬레이브에서 왔다는 둥 의 슬라브들 사냥. 지중해 해적질하며 수백만 의 웨스턴 민들 노예사냥 하며 돈벌이. 이전 썰. 너무나 너무나 니덜이 역사 에 대해 너무나 너무나 무지한건데. 단지 헨리네비게이터 이후의 흑인 노예 만 알고 있거든. 이건 나중일이야. 웨스턴 애들 노예 사냥 무역 은 말야, 이스턴 애들의 노예 무역 이랑 비교하면 , 아 니덜이 함 비교해 봐. 이전 썰 이 이야긴. 

미스터 미쓰 라는건 15세기 이후 등장하는 영어고, 마스터 고 라틴에서 왔고. 이건 그냥 돈 주는 사람, 돈 받고 일하는 서번트 사람. 일 뿐이야. 주인 노예가 아녀 이게. 머라고 해야 하나, 사장님 이야 사장님. 

저거 모~든 번역들 보면 주인님 주인님. 돈키호테 도 보면 산초가 돈키호테에게 주인님 주인님. 아주 기본적 인 바닥 을 전 혀 모르는겨. 앞으론 사장님 해 차라리. 

 

헤어.는 미스터 보다 쎈겨. 미스터 에 더하여. 썰 에 더하여 이건 로어드. 신 까지 가. 영어 미스터 를 썰 썰 에 대비안해. 더하여 이걸 신 갓 에 못 비교해. 헤어 는 더 고급지고 높은 말이야. 헤어 제제만 은 남자그자체로 귀한 이.여. 이름 만 봐도. 

Frau Sesemann 

프라우 제제만. 클라라 의 할머니.야. 아주 중요한 인물이야. 이 할머니를 통해서 슈피리 가 말하고 픈 신앙관 을 쓴게 하이디야. 슈피리 는 이 할머니 로 분신한겨. 프라우. 가 헤어 Herr의 상대어여. 부인 여자 의 존칭이고. 역시나 신.까지 가. 마담 을 더하여 훨 높은 워드여 프라우 라는건. 제제만 부인 이지만, 헤어 제제만의 엄마 이고 클라라의 친할머니. 

Fräulein Rottenmeier 

프로일라인 로텐마이어. 마이어 가 덧치 고 major 라틴어 마이오르 의 메이저. 비교급이여. 그레이터. 더 큰건데. 로튼. rot 영어 롯. 내가 보믄 여러 의미들중. 이건 썪고 부패한겨. 가장 사악한 캐릭이야. 헤어제제만 의 집사 여. 깐깐하지만 못된듯 보여도 헤어제제만 입장에선 이런 사람이 관리인으로 좋아. 알아도 쓰는거야. 프로일라인 이란건 프라우 라는 부인 의 아래호칭이야. 영어로 굳이 미쓰.여. 시집안간 여자. 얘들은 이 호칭에서 모든 에티켓이 끝나. 호칭이 제일 중요해. 이름도 애칭을 쓰냐 정식이름을 쓰고 부르냐 도 모두 이 호칭에서 끝나는겨. 로텐마이어.  썩고 부패한. 작가 입장에선 구시대의 상징이야 뻣뻣하고 엄격한. 자기에겐 꼭 프로일라인 이라고 앞에 호칭을 붙여야 해.

 

저기에, 세바스티안. 세바스토스 라는 그리스어 이고 라틴어로 이게 아우구스트 여. 매우 고귀한 이그졸티드. 찬양할만한, 저 집 서번트 의 이름이고, 하이디 와 클라라 의 마음을 제일 잘 이해하는 서번트야. 이름 에서 캐릭이 걍 나오는겨 이게. 

 

본격적 이야긴 다음에 하자. 

 

+ Recent posts