『日常』(にちじょう、nichijou)は、あらゐけいいちによる日本のギャグ漫画。KADOKAWA(旧角川書店)の『月刊少年エース』にて2006年5月号から同年10月号に渡り読み切りを連載したのち、同年12月号より同誌で連載を開始した。『4コマnanoエース』においてもVol.1より連載された。2011年4月から9月までテレビアニメが放送された。
2015年3月、日本のポップカルチャーの代表を国民投票で決定する読売新聞社主催の『SUGOI JAPAN』の初代グランプリが12日、都内で行われた授賞式で発表され、『日常』がマンガ部門の第6位に選出された[2][3]。
マレー語とその方言から作られたインドネシア語での挨拶には selamat(スラマッ。発音については後述)で始まるものが多い。selamat の意味は「平和な」で、その語源はアラビア語で「平安」を意味する سلام (salām, サラーム。ちなみにインドネシアは世界一イスラム教徒の多い国)である。その後ろに「朝」を意味する pagi(パギ)をつけると、 "Selamat pagi." (スラマッ・パギ)、つまり「平和な朝(が貴方にありますように) → おはようございます」となるわけだ。同様に selamat を使った挨拶には以下のようなものがある。
スラマッパギ 스라맛 파기. 아랍어 살람 salam. 평화. 의 인도네시아어. selamat 스라맛. . 파기. 는 오전.
- selamat + pagi (朝(午前中)) → "Selamat pagi."
- スラマッ・パギ 「おはようございます」
- (マレー) selamat + tengahari (昼(午後0~2時ごろ)) → "Selamat tengahari."
- スラマッ・トゥンガハリ 「こんにちは」
- (ネシア) selamat + siang (昼) → "Selamat siang."
- スラマッ・スィアン 「こんにちは」
- (マレー) selamat + petang (夕方(午後2時ごろ~日没まで)) → "Selamat petang."
- スラマッ・プタン 「こんにちは」
- (ネシア) selamat + sore (夕方) → "Selamat sore."
- スラマッ・ソレ 「こんにちは」
- selamat + malam (夜(日没以降)) → "Selamat malam."
- スラマッ・マラム 「こんばんは」
스라맛 파기. 평화로운 아침. 굿 모닝. 오전중.
스라맛 툰가하리. 츄우. 정오. 낮. 곤니치와. 푸탄. 저녁 전. 소레. 유가타. 저녁.
스라맛 마라무. 곤방와. 밤.
스키나노. 아 이노래 짱조음.
야 여기 신세계다. 재밌다. 하츠때메 알게되다.
'음악史 애니史' 카테고리의 다른 글
My heart will go on (2) | 2019.10.08 |
---|---|
팡파르. 너의 췌장을 먹고시포 (17) | 2019.08.24 |
Perfect. Photograph. by Ed Sheeran (0) | 2019.08.05 |
X Japan - Tears ft.운명 (0) | 2019.07.24 |
Home, Sweet Home (0) | 2019.02.09 |