Blanca y radiante va la novia
Le sigue atrás un novio amante
Y que al unir sus corazones
Harán morir mis ilusiones.
Ante el altar está llorando
Todos dirán que es de alegría
Dentro su alma está gritando
Ave María.

하얗고 눈부셔 그 신부
그 뒤로 노비오 아만테, 연인 신랑이 뒤에서 와
그들의 마음이 하나되어 합치면서
나의 환상을 죽여버리겠지
재단 앞에서 그녀가 울고있어
모두는 말하겠지 그건 기뻐서일 거라고
덴트로, 속으로, 수 알마, 그녀의 영혼은, 에스타 그리딴도. 울고있어
아베 마리아. 안녕 마리아


Mentirá también al decir que sí
Y al besar la cruz pedirá perdón
Y yo sé que olvidar nunca podría
Que era yo, no aquel a quién quería.

그녀는 또한 거짓말 할꺼야 씨, 예 라고 말하면서
그리고 키스할때, 십자가는 용서를 구하겠지
그리고 나는 알아 결코 잊을 수 없는 건
케 에라 요, 나 라고, 노 아껠 아 껭 께리아, 그가 아니라

Ante el altar está llorando
Todos dirán que es de alegría
Dentro su alma está gritando
Ave María.
Ave María.
Ave María.

제단 앞에서, 에스타 요란도. 울고 있어. 요란도 in tears
속으로, 그녀는 울고있어
아베 마리아, 안녕 마리아
아베 마리아, 아베 마리아.

신부가 결혼하는 신랑이 불쌍한겨. 나 라는 화자가 원래 애인이고, 나는 환상이 깨지는거고, 저 신부는 하기싫은 결혼 하면서 우는거라는거지.

신랑만 불쌍한겨 저거. 사기결혼이야.

Juan Antonio Espinoza Prieto (26 May 1926 – 14 July 2011)[1] was a Chilean actor.
Also a popular singer, he scored an international 1961 hit with "La novia", later known as "The Wedding" in Great Britain and the US. In 1995 a 20 Greatest Hits CD was released, which included such hits as "La novia" and "El milagro". He also made a very popular Spanish version of a song from the Italian singer Domenico Modugno.

후안 안토니오 에스피노사 프리에토. 칠레 배우이자 가수. 안토니오 프리에토. 저 노래가 1961년도에. 이사람이 히트친거야. 이걸 영어로 더웨딩.으로 리메이크해서 부른게 줄리 로저스.야.

"The Wedding", sometimes credited as "The Wedding (La Novia)", is a popular song by Joaquin Prieto from 1964 recorded by British singer Julie Rogers. The song was included on Rogers' extended play from 1964, which was also titled The Wedding, and has appeared on various compilation albums in the years since its release.


그리고 수없는 이들이 불러 이노래를. 그래서 가사가 막 제각각 이고. 원래 오리지널은 저 안토니오 칠레 배우의 스페니쉬야.



+ Recent posts