Don Giovanni:
La ci darem la mano,
La mi dirai di sì:
Vedi, non è lontano,
Partiam, ben mio, da qui.
Zerlina:
Vorrei e non vorrei,
Mi trema un poco il cor,
Felice, è ver, sarei,
Ma può burlarmi ancor!
Don Giovanni:
Vieni, mio bel diletto!
Zerlina:
Mi fa pietà Masetto.
Don Giovanni:
Io cangierò tua sorte.
Zerlina:
Presto... non son più forte.
Don Giovanni:
Andiam!
Zerlina:
Andiam!
Duet:
Andiam, andiam, mio bene,
a ristorar le pene
D’un innocente amor.
Don Giovanni:
La ci darem la mano,
La mi dirai di sì:
Vedi, non è lontano,
Partiam, ben mio, da qui.

지오반니 선생.이 꼬시는건데. 체를리나.를
라 치 다렘 라 마노. 라. 부터 애매한데 말야. 이건 부사여. 거기.여. 거기.란게 자기 빌라 villa 걸랑. 자기 빌라로 가자고 꼬시는겨 안선생이 윤마담 꼬시듯.

치 다렘. ci darem 아 존나 애매한 문구야 이게. 다렘.이. 도 do 의 일인칭 단수 액티스 서브정크티브 임퍼펙트 걸랑. 이이게 머냐면 가정형 과거형. 했었으면 에서 해줬으면. 도. 가 도노.에 도네이션. 기부하는거고. 저게 우리에게 내가 주는겨. 저건 음악의 라임 맞추기 위해서 줄인 시적 표현이야. 라 마노. 마노가 마누스. 손.이야. 스페니쉬 손도 마노.이고. 프랜취가 main 멩.이 손이고. 이게 매니큐어.로 영어에서 쓰는 손.인데. 원래는 저게 내가 손을 우리에게 주었으면 하는겨. 말이 안되걸랑. 내가 나의 손을 우리에게 주자. 는게. 너와 나 라는 우리에게 내손을 줄테니 너도 우리에게 손을 달라. 서로 손을 주자. 는거야 저게. 너와 내가 손을 서로 주어서 우리가 되어서 튀잔거걸랑. 체를리나.는 방금 결혼한 유부녀.여. 시골여자고. 지오반니가 보기에 졸 이쁜겨.

아 씨바 이따위로 글질하면 한도 끝도 없고.

라 미 디라이 디 시. 거기서 나에게 말해줘 그대여 씨. 예쓰.라고.
베티, 봐, 논 에 론타노. 멀리 있지 않아.

파르티암. 떠납시다. 벤 미오. 나의 베네. 굿.이여. 나의 선.아 나의 좋음.아 나의 사랑아. 다 퀴. 여기서



Zerlina:
Vorrei e non vorrei,
Mi trema un poco il cor,
Felice, è ver, sarei,
Ma può burlarmi ancor!

보레이 에 논 보레이.

아 씨바 명대사야 이건.

보레이.가 volere 볼레레.에 볼레오.여. want 하고싶다야. 할까 안할까. 할까 말까. 지오반니 손을 잡을까 말까.

보레이 에 논 보레이. 아 씨바 체를리나. 유부녀의 갈등. 이래서 믿을 년 하나 없는건데. 저녀니 생니 터지면 내헌테 욕질하듯이 이 것들은 걍 줘패야 해 샹.

떠나야지 먼 이유가 있어. 남녀간은 끌림이 끝나면 바로 헤어지는게 장땡이야. 그리고 새로운 끌림 찾아 가고. 그게 제일 좋아. 억지로 살면 머하니. 패면 머하고 맞아서 머하고. 싫어지면 걍 바로 헤어져라 좀. 떠나는 년 향해 질질 짜지도 말고. 조강지처 개지랄 하는 소리 씨바. 그러다 또 차이믄 걍 또 니인생 살어. 당신은 내가 사는 이유. 개소리 하고 자빠진거지. 사람이 사는 이유가 되는 남녀관계.란 끌릴때 뿐이야. 끌림이 사라지면, 니가 사는 이유를 딴데 가서 찾아. 영원히 사는 이유의 대상이 될 수 있는 인간이란 남녀관계에 없어. 있다면 그건 정신병이지. 정신병도 좋은겨 그래서. 남한테 피해 안주는 정신병은.


Mi trema un poco il cor,
Felice, è ver, sarei,
Ma può burlarmi ancor!

미 트레마 운 포코 일 코르. 일 코르.가 심장이야. 아 씨바 심장이 조금씩 떨리부러.

펠리체 에 베르 사레이. 펠리체. 행복이라. 펠리스 나비다드.의 팰리스여. 베르.는 베루스.의 줄임이야 베리타스. 진리지랄하지만. 맞을거야. 그래 행복할거야 지오반니 손을 잡으면.

마 푸오 부를라르미 앙코르. 아 이것도 애매한데. 앙코르.란건 줄임말이야. 정식은 앙코라.고. 다시 한번.이지만. 이건 여전히 아직도.여.
마. 가 매직 마그누스.의 마.여 반전이여. 그러나, 어 저거 나를 부를라르미. 잠시 희롱하는겨. 즐겁게 함시롱. 저게 나를 여전히 희롱하는 거일 수도 있어. 푸오.가 할수있다의 포텐트.에서. 가정형이여.


한번 더 들이대야 해



Don Giovanni:
Vieni, mio bel diletto!

비에니 미오 벨 일렛토. 이리오셔 come!. 벨.이 벨루스.에 베네. 같어. 나의 나의 선 나의 아름다움. 딜렛토. 나의 사랑.이야. 이게 음식으로 가면 딜리셔스.가 돼. 포루투갈어로 델리샤. 하믄 졸 미인인겨 그래서. 아이시에츄페구 하민서리ㅣ 델리샤 델리샤 아시보세미마타. 저걸 맛있겄네 이따위로 번역하는 이는 저질인겨 아 짱나. 비에니 미오 벨 딜렛토. 갑시다. 나의 아름다운 사랑이여! 아 시바  짱. 이 말로 체를리나.가 확 넘어오는겨.


Zerlina:
Mi fa pietà Masetto.

미 파 피에타 마셋토. 아 내 남편 마셋토.가 불쌍해

Don Giovanni:
Io cangierò tua sorte.

이오 칸제로 투아 소르테. 내가 너의 소르테.를 바꿔준다니까!. 소르테.가 소르스 sors 이고 영어 sort 소트.여 종류에 할당된거고 정해진거고. 운명이야. 내가 니 운명을 바꿔준다니까! 니 신랑 마셋토.는 니 운명을 못바꿔주잖오. 걍 평생 여기서 이리 고리타분하게 살수밖에 없어 닌. 그따위 마셋토.가 너와 뭔 상관이니!. 너를 찾아 헤맨다면 그건 걍 찐따 여. 찐따. 걔도 남자라면 홀가분하게 딴 여자 찾던 지만의 길을 갈겨 제대로 된 찐따라면.


Zerlina:
Presto... non son più forte.

프레스토. 이제는. 아 좀만 더 이대로 가면. 논 손. son 이 sono 소노.의 줄임인지 오타야. sum 숨.의 이태리노여 아이 엠. 피우. 더이상 포르테 못해. 강하지 않아. 아 저 변태말에 더이상 못버티겄어 이게.

Don Giovanni:
Andiam!
Zerlina:
Andiam!

안디암. 안디아모. 우리 가자!. 그래 우리 떠나자고.

Duet:
Andiam, andiam, mio bene,
a ristorar le pene
D’un innocente amor.

안디암 안디암. 미오 베네. 나의 선.아 나의 사랑아 우리 가자.
아 리스토라르 레 페네. 이걸 우리의 즐거움을 리스토어 한다 번역하는데. 그게 아냐.

레 페네.는. 이 페네.가 페인.이고 퍼니시.여 이건 고통이야. 페니스 란게 웃기게도 이게 어원이 같어. 페니스는 고통이란겨. 리스토라르.라는 리스토어.는 다시 만들어 쌓는게 아냐. 이건 수선 하는겨. 뒤에 목적어는 안좋은게 나와야 해. 고통을 수선하고 고치는겨 그래서. 우리의 고통을 치료합시다. 우리 둘 이 떠나서. 이런 뜻이어야 해.

둔 인노첸테 아모르. 순수한 사랑속에서.


멀하던. 남자는 빌라가 있고. 말빨이 좋아야 한다.라는게 교훈이야. 여자는 빌라있는 말빨 좋은 남자를 조심하라 는거고. 끌린다고 아무나 끌려가지 말란거고. 아 시바 그럼 머 어쩌란겨.

쟤들은 참 잘만들어 저런걸.
Don Giovanni:
La ci darem la mano,
La mi dirai di sì:
Vedi, non è lontano,
Partiam, ben mio, da qui.

거기 너의 손을 나에게 줘
나에게 말을 해, 그렇다고
이리 와, 멀지 않아
우리 떠나자고, 나의 좋음아, 여기서.

Zerlina:
Vorrei e non vorrei,
Mi trema un poco il cor,
Felice, è ver, sarei,
Ma può burlarmi ancor!

갈까 말까
심장이 조금 떨리네
행복할거야, 맞아, 그럴거야
그런데 저놈이 여전히 희롱만 해대는 거 같아

Don Giovanni:
Vieni, mio bel diletto!
이리 오라니까, 나의 좋음아 사랑아!

Zerlina:
Mi fa pietà Masetto.
마셋토는 어쩌라구

Don Giovanni:
Io cangierò tua sorte.
너의 운명을 내가 바꿔준다니까

Zerlina:
Presto... non son più forte.
조금씩...난 더 이상 버틸 수 없어

Don Giovanni:
Andiam!
Zerlina:
Andiam!
우리 떠나자. 우리 떠나요.

Duet:
Andiam, andiam, mio bene,
a ristorar le pene
D’un innocente amor.
우리 떠나자, 떠나자. 나의 사랑,
고통에서 벗어날거야
순수한 사랑을 하면서

+ Recent posts