씨뇨라 루나 by 비니치오 카포쎌라

Persa nel cielo
lungo la notte del mio cammino
sono due luci
che mi accompagnan
dovunque sto
una nel sole
per quando il sole
mi copre d'oro
una nel nero
per quando il gelo
mi vuole a sé

signora luna che mi accompagni
per tutto il mondo
puoi tu spiegarmi
dov'è la strada che porta a me
forse nel sole
forse nell'ombra
così par esser
ombra nel sole
luce nell'ombra
sempre per me

perse nel cielo
lungo la notte del mio cammino
sono due luci che brillan sempre
dovunque sto
brillano alte
brillano intense
finchè par essere
che siano gli occhi
di chi ho già perduto
che veglian per me

signora luna che mi accompagni
per tutto il mondo
puoi tu spiegarmi dov'è la strada
che porta a lei
non se ne adombri signora luna se non ho amato
diglielo a ella
che solo ella
veglia per me

non se ne adombri signora luna se non ho amato
solo negli occhi
di chi è già stato
veglia per me

내가 놓친게 하늘에 있는데
내 길의 밤을 따라서
소노 두에 루치, 두 빛들야
나와 동행하는데
내가 어디 있을 때마다.
하나는 태양 안에
태양이 뜰 때에
그것이 나를 금으로 덮어.
하나는 까망 안에
냉기에 서리 내릴때
그것은 나를 요구해 자기길로

시뇨라 루나, 달녀는, 나를 따라다녀
뻬르 뚜또 일몬도, 온 세상을 다
포이 투 스피에가르미, 당신 나에게 말해 줄 주 있어?
도베 라스트라다 케 포르타 미, 나 자신을 인도할 그 길이 어디 있는지
포르쎄 넬 솔레, 포르세 넬롬브라,
아마도 태양 안에, 아마도 그림자 안에
그렇게 보여
태양안에 그림자로
그림자안에 빛으로
언제나 나에겐. 옴브라 넬솔레 루체 넬롬브라

내가 놓친게 하늘에 있는데
내 길의 밤을 따라서
소노 두에 루치, 두 빛들인데 언제나 비춰
내가 어디 있든지
그들은 비춰 높이서
그들은 비춰 찐하게
거기 있을 때 까진 그리할 듯해
그 눈들은
나는 이미 놓쳤는데(눈들을)
나를 위에서 지켜보고 있어.

시뇨라 루나, 달녀는, 나를 따라다녀
뻬르 뚜또 일몬도, 온 세상을 다
포이 투 스피에가르미, 당신 나에게 말해 줄 주 있어?
도베 라스트라다 케 포르타 미, 나 자신을 인도할 그 길이 어디 있는지
저물지마셔 시뇨라 루나, 내가 (당신을) 아마레, 러브 하지 않아던 말던,
그녀에게 직접 말해줘
오직 그녀만이
나를 지켜 보라고

시뇨라 루나 저물지 마셔, 내가 당신을 아마레 안했어도
오직 그 눈에서, 이전에 있던던 그 눈이
나를 인도 하라고

Freesia is a genus of herbaceous perennial flowering plants in the family Iridaceae, first described as a genus in 1866 by Christian Friedrich Ecklon (1886) and named after the German botanist and medical practitioner,

프리지아. 아이리스 붓꽃과 의 허브 속.

+ Recent posts