Patrizio Buanne - Bella Bella Signorina 아름다운 아름다운 시뇨리나, 세뇨리타,
https://youtu.be/CYqPCsMuR1s

https://youtu.be/hSXsiSodEQU



[oh bello]

They come to dance
And find romance
In via roma
In every bar
Sweet guitar
And sounds of laughter

I simply smiled
And raised a glass when she walked over
Then love began
She took my hand and said
"Let's dance"

We were sliding to the left
BELLO BELLO!
We were swaying to the right
BELLO BELLO
Oh my head was in a spin
BELLO BELLO
But I held her body tight

And then this bella bella signorina
With a smile so tender
She put a rythm in my feet
As we danced this crazy beat


Ooohhh my bella bella signorina
Baby I surrender
Can you teach me more tonight?
Or must I dance till mornin' light

We were sliding to the left
BELLO BELLO!
We were swaying to the right
BELLO BELLO
Oh my head was in a spin
BELLO BELLO
But I held her body tight

Uhhhh

A oh bello

It was by chance
And circumstance that I should meet her
Who would suspect
I Would be infected by her fever?
I raised my arms and shouted out
"LA DOLCE VITA!!"
Then once again
She took my hand
And said "let's dance"


We were sliding to the left
BELLO BELLO!
We were swaying to the right
BELLO BELLO
Oh my head was in a spin
BELLO BELLO
But I held her body tight

And then this bella bella signorina
Moved a 'lil closer
And she whispered
"Don't be shy.. you seem to be my
Kinda guy"
And i said bella bella signorina
I'm no Casanova
But im italian through and through!
So lemme show you what we do!

We were sliding to the left
BELLO BELLO!
We were swaying to the right
BELLO BELLO
Oh my head was in a spin
BELLO BELLO
But I held her body tight


[Dialouge]
BASTA BELLA OOO MANAGA RAGAZZA HO CAPITO AGGA OK 'STA MUSICA BALLOOO!!!

To the left
BELLO BELLO
Ahh to the right
BELLO BELLO
Oh my head was in a spin
BELLO BELLO
But i held her body tight
BELLO BELLO
We were sliding to the left
BELLO BELLO
We were swaying to the right
BELLO BELLO
Oooohh my head was in a spin
BELLO BELLO
But i held her body tight
BELLO BELLO
Once again a lil slide
BELLO BELLO
Once again a lil spin
BELLO BELLO
And I kissed her on her cheek
MWJAH
As we danced the night away..
Ahe he he


그들은 춤추러 왔어
그리고 로망스를 찾으러
로마를 지나면서
모든 빠에서
스윗한 기타
그리고 웃을 소리들

나는 단지 웃었어
그리고 술잔을 들었지
그녀가 건너 왔을때
그때 아모레.가 시작했지
그녀는 나의 손을 잡았어
그리곤 말했지, 발리아모, 춤추자

우리는 왼쪽으로 미끄러졌어
벨로, 벨로, 좋아 좋아
우리는 오른쪽으로 흔들며 갔지
벨로, 벨로
오 나의 머리는 어지러웠어
벨로 벨로
그러나 나는 그녀의 몸을 꽉 쥐었지

그리고 그때 이 벨라, 아름다운 시뇨리나.
미소는 아주 부드러워
그녀는 리듬을 내 발에 맡겼어
그러면서 우리는 이 미친 비트에 춤췄지

우 나의 벨라, 벨라 시뇨리나
테조로, 스윗하트, 나는 복종해
당신 나에게 더 가르쳐 줄수 있어 오늘밤?
아니면 아침 밝을때 까지 난 춤춰야만해?

코러스.

에라 운 카조, 그건 우연이었어
에 우나 시르코즈단차, 상황에 떠밀린거야
내가 그녀를 만나야 했던건.
누가 예상했겠어
내가 그녀의 열정에 스밀거란걸?
나는 내 팔들을 들어 소리를 질렀어.
라 돌체 비타, 달콤한 인생!
그리곤 다시 한번
그녀는 나의 손을 잡았지
그리고 말했어, 발리아모.

코러스.

그리곤 이 벨라 벨라, 아름다운 시뇨리나.는
조금 가까이 움직였어
그리고 그녀는 속삭였지
부끄러워 말어, 논 에쎄레 디미도
너 내 타입인거 같아. 셈브리 에쎄레 일 미오 티포.
나는 카사노바가 아냐
그런데 나는 깊이 깊이 이탈리안이야
그러니 나에게 보이게 해줘 우리가 할 것을

코러스

징글맞도록, 바스타 벨라, 충분히 아름다워,
알았어, 좋아, 나는 이 음악에 춤출거야.

엘로 바치아타 술라 수아 구안치아. 그리고 그녀의 볼에 키스했어
스맥, 특별한 맛.
멘트레 발라바모 투따 라 노떼. 우리는 밤새 춤을 췄지

.
벨로. 는 좋아! 나이스! 하는 감탄사고. 뷰티풀 의 남성형.이면서 이 뷰티풀 의 여성형이 벨라.여. 여기선 아름답다 라는 어드젝티브.이고. 벨라 가 명사 뷰티.여. 아름다움. 미녀. 지만 여기선 뷰티풀 시뇨리나 가 맞겠어.

Patrizio Franco Buanne (born 20 September 1978)[1][2][3][4] is a Neapolitan-Austrian[2][4][5] baritone singer, songwriter, and producer..

파트리쪼 프랑코 부안네. 오스트리아 비엔나 태생 인데 부모는 나폴리 사람들이라서, 나폴리계 오스트리안 이고.

Forever Begins Tonight is the second album by Italian baritone Patrizio Buanne. It was released on October 16, 2006 in the United Kingdom and on April 24, 2007 in the United States.

벨라 벨라 시뇨리나.는 2007년 나온 두번째 앨범 포에버 비긴즈 투나잇. 영원히 는 오늘밤에 시작해.에 있는곡

영어 로 된 곡이고 안의 대사 는 나폴리언어야

"Guaglione" is a Neapolitan song with music by Giuseppe Fanciulli and words by Nicola "Nisa" Salerno. This original version of the song was the winning song at the IV Festival di Napoli which was broadcast on radio in 1956. Guaglione (Neapolitan pronunciation: [waʝˈʝoːnə]) is Neapolitan for "boy", but as slang can mean "street urchin", "corner boy", etc. The word guaglione has appeared as "wallyo" in New York immigrant slang.[1]

이 노래 장르를, 구알리오네. 라는 나폴리탄, 나폴리 사람들 노래. 나폴리탄 으로 와요나. 라고 발음해. 보이 란 뜻이고. 슬랭으로 거리의 떠돌이 애들, 소매치기 하고 처먹고 사는 애들. 코너 보이. 뉴욕 이주민들 을 왈요. 라고 하면서 알려지다.

앙! 앙! 앙!

+ Recent posts